杜甫五律《雨(始贺天休雨)》读记
(小河西)
此诗或作于永泰二年(766)秋,时杜甫客夔州。诗中“浮峡”、“阳台”等词,说明诗作于夔州。“蛟龙斗”或指永泰元年发生的崔旰之乱。【《旧唐书-代宗记》永泰元年闰十月:“剑南节度使郭英乂为其检校西山兵马使崔旰所杀。邛州柏茂林、泸州杨子琳、剑南李昌巙皆起兵讨旰,蜀中乱。”】
雨(杜甫)
始贺天休雨,还嗟地出雷。骤看浮峡过,密作渡江来。
牛马行无色,蛟龙斗不开。干戈盛阴气,未必自阳台。
地出雷:《周易-豫卦》:“雷出,地奋,豫。”。(古人认为雷冬藏地中,于春始出,雷在上故说雷出,雷震报春,地上万物生机勃发,故说地奋。)
牛马:《庄子-秋水》:“秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘(sì)渚崖之间,不辩牛马。”《秋雨叹》(杜甫):“去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分。”
阴气:寒气,肃杀之气。《淮南子-时则训》:“阴气大胜,介虫败谷,戎兵乃来。”《咏怀》(魏-阮籍):“朔风厉严寒,阴气下微霜。”
阳台:楚阳台。《高唐赋序》(宋玉):“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”《巫山县志》:“城西北半里许,山名高都,为阳台故址,旧有古高唐观。”相传楚怀王与巫山神女幽会于此。《古风》(李白):“我到巫山渚,寻古登阳台。”
大意:刚为老天停雨而高兴,又叹平地滚出震雷。忽见雨从峡上掠过,密雨急速渡江而来。岸上牛马行走辨不清,江中蛟龙缠斗分不开。应是战乱导致阴气太盛,未必来自楚王与神女相会的阳台。
诗意串述:这首诗首联写雷。雨刚停雷又起。次联写雨急而大。“骤”即雨急。“密”即雨大。三联写雨中所见。牛马“行无色”,蛟龙“斗不开”。显然此联有所指。崔旰之乱较复杂。崔旰杀朝廷委派的节度使属叛乱,但被杀的郭英乂也不是啥好鸟。杜甫感觉有点牛马不辨。郭英乂死后,柏茂林、杨子琳、李昌巙起兵讨旰。蜀地呈现蛟龙“斗不开”局面。末联写雨多之因。为啥有这么多雨呢?杜甫认为,未必是因为楚王和神女又在这里“朝云暮雨”,可能是因“干戈”太多导致阴气太盛从而导致大雨不止。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。